EnglishTeachersForEsperanto
Thursday, January 31, 2019
Thursday, January 24, 2019
A.Cohen, an ESL teacher did a presentation on Esperanto:
https://acohen843.wordpress.com/2008/06/01/the-international-language-esperanto/?fbclid=IwAR3UY9CiBY6wIt-mP1Q-E67MQNrlFV5d8sb_jq1l1pAyRQFb_S-KgGPKdgY
https://acohen843.wordpress.com/2008/06/01/the-international-language-esperanto/?fbclid=IwAR3UY9CiBY6wIt-mP1Q-E67MQNrlFV5d8sb_jq1l1pAyRQFb_S-KgGPKdgY
Wednesday, July 6, 2011
English Teachers, Professors and Translators-Welcome
I taught English as a Second Language for about 17 years in the United States and EFL for about 5 years in Israel. I have only taught Esperanto for a few months but speak it for decades. Many educated people are not hearing about the reality and potential of Esperanto.
In my travels to several countries (i.a. Brazil, Cuba and Mexico) I met many leading, passionate Esperanto speakers and supporters (school teachers) who said the same thing. So I'm making this blog to let the world know that Esperanto as a Second Language is a superior solution to international communication than English as a Second/Foreign Language. I and many other teachers and translators of English advocate for Esperanto.
Many of us know that if Esperanto was taught first, before English, more people could become bilingual in western and other languages because of a) the positive-confidence building- effect of learning an easy second language and b) the up-lifting effect of having friends in numerous regions of the world. Many of these Esperanto speakers are eager to share their national culture with their Esperanto friends.
If the demand was there, if teachers' permits for Esperanto existed more often, I would have taught Esperanto more. This must change.
On the 18th of February, 2013 at an International Seminar, organized by the Nepalese Association of the English Language (NELTA), representatives met from over 30 countries. Maya Rai and Bharat Ghimire (my former guest in NYC) lectured on how Esperanto helps learning additional European languages. The president of the Nepalese Esperanto Association, Indu Devi Thapaliya and member Gautam Bishwa-Amike Mondo were also participants in the program.
We discussed the alphabet, word formation, and the grammar of Esperanto, comparing them with those of English. All mentioned are my personal and Facebook Friends. www.EnglishTeachersforEsperanto.blogspot.com
The International Teachers Conference will occur in 2014 in Montivideo, Uruguay, 60 years after UNESCO made a favorable declaration for the teaching of Esperanto:
http://www.youtube.com/watch?v=wgy8pGNj8vw&feature=share
These English specialists are all experienced and certified teachers or translators.
Here is the beginning of the list.
Neil Blonstein/ New York City/ Israel
Leading Japanese Esperantist, Hori Jasuo, taught English for many years.
<iframe src="https://www.facebook.com/plugins/post.php?href=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fneil.blonstein%2Fposts%2F10155399968613964&width=500" width="500" height="480" style="border:none;overflow:hidden" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true"></iframe>
Miguel Angel Gonzalez Alfonso/ Havana, Cuba
David Lopez/ Potosi, Mexico
George Roberts/ Goiania, Brazil
George died of a heart attack, July 2013, prematurely. He hosted me in 2005. I discovered his educational English site days after his passing: http://georgeroberts.blogspot.com
Emerson Werneck/ Brasilia, Brazil
Amelia Barbosa/ Nova Erao, Brazlandia, Brazil
Fausto Melo/ Brasilia, Brazil
Josias Barbosa/ Brasilia, Brazil (Taught English and Esperanto in China at the university level)
http://www.lernejajklasoj.net/ (His website for several instructional books in color and related cd's he's produced).
Gonsalo Bermudez/ Colombia and USA
Bent Jensenius/ Copenhagen, Denmark
Dr. Robb Kvasnak/ Fort Lauderdale, Florida, USA
University level linguistics.
Monique Arnaud/ Bennington, Vermont and France
Madeline Crepalte/ France
Pierre Janton/ France at University Level
Nel Overwater/ Netherlands
Jean Pierre Boulet/ France, University Level
Jean Henin/ France University Level
Pascale Voldoire, France
Pierre Babin, France/ Inspector for English Teachers and in summers ran Gresillon Esperanto Castle at Bauge'
Jesus de las Herras/ Murcia, Spain
Angelos Tsirimokos/ Bruxelles, Belgium-- Greek by birth--Out of English or French into Greek translator, European Union.
Petra Smideliusz/ Budapest, Hungary
http://aprendesperanto.blogspot.com/2011_07_01_archive.html
An interview of Petra at the 54th Argentinian Esperanto Conference. (2012)
http://www.youtube.com/watch?v=rucz8UD3xxk&feature=autoshare
Mario Jose De Menezes/ Brazilian Vice Council in Frankfurt, Germany formerly taught English
Dennis Keefe/ USA-China
http://en.wikipedia.org/wiki/Language_festival
In my travels to several countries (i.a. Brazil, Cuba and Mexico) I met many leading, passionate Esperanto speakers and supporters (school teachers) who said the same thing. So I'm making this blog to let the world know that Esperanto as a Second Language is a superior solution to international communication than English as a Second/Foreign Language. I and many other teachers and translators of English advocate for Esperanto.
Many of us know that if Esperanto was taught first, before English, more people could become bilingual in western and other languages because of a) the positive-confidence building- effect of learning an easy second language and b) the up-lifting effect of having friends in numerous regions of the world. Many of these Esperanto speakers are eager to share their national culture with their Esperanto friends.
If the demand was there, if teachers' permits for Esperanto existed more often, I would have taught Esperanto more. This must change.
On the 18th of February, 2013 at an International Seminar, organized by the Nepalese Association of the English Language (NELTA), representatives met from over 30 countries. Maya Rai and Bharat Ghimire (my former guest in NYC) lectured on how Esperanto helps learning additional European languages. The president of the Nepalese Esperanto Association, Indu Devi Thapaliya and member Gautam Bishwa-Amike Mondo were also participants in the program.
We discussed the alphabet, word formation, and the grammar of Esperanto, comparing them with those of English. All mentioned are my personal and Facebook Friends. www.EnglishTeachersforEsperanto.blogspot.com
The International Teachers Conference will occur in 2014 in Montivideo, Uruguay, 60 years after UNESCO made a favorable declaration for the teaching of Esperanto:
http://www.youtube.com/watch?v=wgy8pGNj8vw&feature=share
These English specialists are all experienced and certified teachers or translators.
Here is the beginning of the list.
Neil Blonstein/ New York City/ Israel
Leading Japanese Esperantist, Hori Jasuo, taught English for many years.
<iframe src="https://www.facebook.com/plugins/post.php?href=https%3A%2F%2Fwww.facebook.com%2Fneil.blonstein%2Fposts%2F10155399968613964&width=500" width="500" height="480" style="border:none;overflow:hidden" scrolling="no" frameborder="0" allowTransparency="true"></iframe>
Miguel Angel Gonzalez Alfonso/ Havana, Cuba
David Lopez/ Potosi, Mexico
George Roberts/ Goiania, Brazil
George died of a heart attack, July 2013, prematurely. He hosted me in 2005. I discovered his educational English site days after his passing: http://georgeroberts.blogspot.com
Emerson Werneck/ Brasilia, Brazil
Amelia Barbosa/ Nova Erao, Brazlandia, Brazil
Fausto Melo/ Brasilia, Brazil
Josias Barbosa/ Brasilia, Brazil (Taught English and Esperanto in China at the university level)
http://www.lernejajklasoj.net/ (His website for several instructional books in color and related cd's he's produced).
Gonsalo Bermudez/ Colombia and USA
Bent Jensenius/ Copenhagen, Denmark
Dr. Robb Kvasnak/ Fort Lauderdale, Florida, USA
University level linguistics.
Monique Arnaud/ Bennington, Vermont and France
Madeline Crepalte/ France
Pierre Janton/ France at University Level
Nel Overwater/ Netherlands
Jean Pierre Boulet/ France, University Level
Jean Henin/ France University Level
Pascale Voldoire, France
Pierre Babin, France/ Inspector for English Teachers and in summers ran Gresillon Esperanto Castle at Bauge'
Angelos Tsirimokos/ Bruxelles, Belgium-- Greek by birth--Out of English or French into Greek translator, European Union.
Petra Smideliusz/ Budapest, Hungary
An interview of Petra at the 54th Argentinian Esperanto Conference. (2012)
http://www.youtube.com/watch?v=rucz8UD3xxk&feature=autoshare
Mario Jose De Menezes/ Brazilian Vice Council in Frankfurt, Germany formerly taught English
Dennis Keefe/ USA-China
http://en.wikipedia.org/wiki/Language_festival
Tim Morely
Completed a masters degree MATEFL/MATESL at the University of Illinois and was a director of international programs of commerce, VIIPP and VIBE programs in the 1990's.Li magistrighis pri MATEFL/MATESL che la Universitato de Illinois, kaj ankau tie estis la direktoro de internaciaj programoj por la komerco-fako, programoj VIIPPs kaj VIBEs en la 90aj jaroj. As per Dennis Keefe.
Istvan Ertl/ Helmdange, Luxembourg
He taught English in Hungary, his country of birth, for a few years. He has also translated from English in the past. He is a professional translator.
Reza KHEIRKHAH, who has taught Esperanto in a number of countries, professionally teaches English in Taiwan. He got involved in the Esperanto movement during a major surge for Esperanto (1970's-1980's) in his native Iran.
http://kheirkhah.tripod.com/rezaeng.htm
Sabrina Endang/ Batam, Indonesia
Mike Jones Tuesday, 13.Sep.2011, Taiyuan, China
He is an American teaching English in China. Active Esperantist and son of Kent Jones, for many years the motor of Chicago Esperanto Society.
Jeremy Aldrich/ Virginia, United States
High School Teacher http://www.hburgjeremy.com/2007/10/consider-esperanto.html
Sonja Elen Kisa/Canada states: I am a translater and interpreter/terminologist among the following language pairs Esperanto-English English-Esperanto French-Esperanto.
Mi estas tradukisto, interpretisto kaj terminologo en jenaj
Norman Berdichevsky, Central Florida/ University Level ESL
http://www.newenglishreview.org/Norman_Berdichevsky/Why_Esperanto_Is_Different/
Claude Piron ( UN translator, deceased-Switzerland) He wrote several books and video clips on the subject of Esperanto.
Mike Jones lived a number of years in China where he most taught. He prepared some English lessons in Esperanto: Lecionoj en la angla per Esperanto: Mike Jones logxis en Cxinio dum pluraj jaroj. Mi ekkonis lian patron, Kent Jones, Esperanto-aktivisto, en Sxikago.
http://portalo-al-la-uson-angla.weebly.com/enhav-tabelo.html
Resources for young children: Esperanto Family Wikipedia:
http://familioj.wikispaces.com/Vikio+por+esperantaj+familioj+-+informoj+pri+libroj,+kantoj+kaj+filmoj+por+infanoj+en+esperanto
Another source for teachers, popular in England, for teaching Esperanto in schools is
http://www.springboard2languages.org/home.htm
TED Talk: Don't Insist on English:
http://www.youtube.com/watch?v=tFX68SJs2-0
About 200 people, the head of Harvard, and other intellectuals debate the virtue of being bilingual, especially in the United States.
Istvan Ertl/ Helmdange, Luxembourg
He taught English in Hungary, his country of birth, for a few years. He has also translated from English in the past. He is a professional translator.
Reza KHEIRKHAH, who has taught Esperanto in a number of countries, professionally teaches English in Taiwan. He got involved in the Esperanto movement during a major surge for Esperanto (1970's-1980's) in his native Iran.
http://kheirkhah.tripod.com/rezaeng.htm
Sabrina Endang/ Batam, Indonesia
Mike Jones Tuesday, 13.Sep.2011, Taiyuan, China
He is an American teaching English in China. Active Esperantist and son of Kent Jones, for many years the motor of Chicago Esperanto Society.
Jeremy Aldrich/ Virginia, United States
High School Teacher http://www.hburgjeremy.com/2007/10/consider-esperanto.html
Sonja Elen Kisa/Canada states: I am a translater and interpreter/terminologist among the following language pairs Esperanto-English English-Esperanto French-Esperanto.
Mi estas tradukisto, interpretisto kaj terminologo en jenaj
lingvoparoj: eo>en, en>eo, fr>eo
http://kisa.ca/
Joe Anthony Blum/ near Orlando, Florida
http://gelf.us/Norman Berdichevsky, Central Florida/ University Level ESL
http://www.newenglishreview.org/Norman_Berdichevsky/Why_Esperanto_Is_Different/
Claude Piron ( UN translator, deceased-Switzerland) He wrote several books and video clips on the subject of Esperanto.
Mike Jones lived a number of years in China where he most taught. He prepared some English lessons in Esperanto: Lecionoj en la angla per Esperanto: Mike Jones logxis en Cxinio dum pluraj jaroj. Mi ekkonis lian patron, Kent Jones, Esperanto-aktivisto, en Sxikago.
http://portalo-al-la-uson-angla.weebly.com/enhav-tabelo.html
Resources for young children: Esperanto Family Wikipedia:
http://familioj.wikispaces.com/Vikio+por+esperantaj+familioj+-+informoj+pri+libroj,+kantoj+kaj+filmoj+por+infanoj+en+esperanto
Another source for teachers, popular in England, for teaching Esperanto in schools is
http://www.springboard2languages.org/home.htm
TED Talk: Don't Insist on English:
http://www.youtube.com/watch?v=tFX68SJs2-0
About 200 people, the head of Harvard, and other intellectuals debate the virtue of being bilingual, especially in the United States.
http://http//www.nytimes.com/roomfordebate/2012/01/29/is-learning-a-language-other-than-english-worthwhile
Sinjoro Eng of Malaysia had taught English for a number of years. (2012). He is now an avid supporter of Esperanto on-line.
Mark Starrs/ Australian living many years in Thailand, taught English for 8 years and now prefers Esperanto as a Second Language. He recently published a Tai intro for Esperanto.
Ikuko Kitagawa, Japan
Joel Amis (USA/Canada) taught English for one year in Japan about 2003. He spoke in English to groups of English teachers about Esperanto.
Rafael Mateos/ Cadiz, Spain
Majid Jafari, Malajzio (Iran-devena esperantisto).
https://www.facebook.com/pages/Online-Language-Literature-and-Translation-Services-LTS/204098849636696
Marina Kocari,
Nyegosh Dube
The only Brazilian Esperantist I got to know who died within months of my return was apparently an English teacher. I found a memorial site for Paulo Ereno, and even though a few years passed, somebody wrote today, May 24, 2012, that Paulo was a language teacher. Paulo also worked for the Universal Esperanto Association Headquarters in Rotterdam. He stayed 8 years in Rotterdam. His friend/student credits Paulo for his becoming an English teacher:
Eu conheci ele tambem, ele foi meu professor no Fisk hoje sou professor de inglês po causa dele. Me ensinou Coaching, aprendi outros idiomas. Fiquei bem triste quando soube da morte dele. Ele perdeu os dois dedos na Holanda num acidente de trem, até hoje sinto muito a falta dos ensinamentos dele. Eu estava na cerimonia quando ele se tornou unitarista, ele me ensinou muitas coisas e a tomar a minha direção na vida, até meus irmãos o admiravam. Um homem super educado, simples mas com um conhecimento incrível sobre a vida. O melhor preofessor de idiomas que já tive!
http://www.ipernity.com/blog/32119/234890
The friend of an Esperantist is involved in English language planning. I personally think that those that want to reform English orthography will not get very far and will end up supporting Esperanto as a Second Language.
Väčesláv Ivanov Mia amiko, ĉeforganizanto de la lingva festivalo en Velikij Novgorod, fake angla filologo, ankaŭ umas pri la temo:
:http://inglishspelling.wordpress.com/
Sinjoro Eng of Malaysia had taught English for a number of years. (2012). He is now an avid supporter of Esperanto on-line.
Mark Starrs/ Australian living many years in Thailand, taught English for 8 years and now prefers Esperanto as a Second Language. He recently published a Tai intro for Esperanto.
Ikuko Kitagawa, Japan
Joel Amis (USA/Canada) taught English for one year in Japan about 2003. He spoke in English to groups of English teachers about Esperanto.
Rafael Mateos/ Cadiz, Spain
Majid Jafari, Malajzio (Iran-devena esperantisto).
https://www.facebook.com/pages/Online-Language-Literature-and-Translation-Services-LTS/204098849636696
Marina Kocari,
Employers
| |
---|---|
College
| |
High School
|
Mr. Schmitt of
Nyegosh Dube
2013: An American citizen living extensively in Poland has recently taught English in Japan and Poland. (He is part Jugoslavian part Indian).
Laurin Lewis was a volunteer at the World Headquarters of Universal Esperanto Association about 1974. He guided the founder of this blog in the Rotterdam Offices. We've re-met in 1980's, 2000 and 2013 in Israel, where he is involved for over a decade with language-learning software.
Benjamin Irwin, Canada and Taiwan was a regular participant in the regional Esperanto events at Okemo, Vermont and Silver Bay, New York and is teaching English in Taiwan. https://www.facebook.com/benjamin.irwin.376
Jose Antonio Schiavinati, Brazil
Miguel Viana, Porto Alegre, Brazil was with Neil in the World Youth Esperanto Conference in 2002 (Pato Branco) and the Social Forum-Port Alegre in 2005. He did a teachers' exchange program in Newark, New Jersey, summer 2013. He teaches English for or a decade.
Michael Leibman August 4th, 2011
Laurin Lewis was a volunteer at the World Headquarters of Universal Esperanto Association about 1974. He guided the founder of this blog in the Rotterdam Offices. We've re-met in 1980's, 2000 and 2013 in Israel, where he is involved for over a decade with language-learning software.
Benjamin Irwin, Canada and Taiwan was a regular participant in the regional Esperanto events at Okemo, Vermont and Silver Bay, New York and is teaching English in Taiwan. https://www.facebook.com/benjamin.irwin.376
Jose Antonio Schiavinati, Brazil
Miguel Viana, Porto Alegre, Brazil was with Neil in the World Youth Esperanto Conference in 2002 (Pato Branco) and the Social Forum-Port Alegre in 2005. He did a teachers' exchange program in Newark, New Jersey, summer 2013. He teaches English for or a decade.
Harry Barron
Harry Barron August 6th, 2011
I am coming to this argument as a one-time teacher of English as a Foreign Language to Adults and also as a polyglot and linguist and I would like to add my opinions to the argument.
Promoting English (or indeed any National Language) puts its native speakers at an incredible advantage over those who learn it as their second language. The effort and time (not to mention money) needed to learn and teach English at an acceptable (not to mention proficient/competent) level is astronomical and in a sensible world should be considered economically and temporally non-viable, especially compared to promoting Esperanto, the mastery of which would take a fraction of the time it would take to learn English to the equivalent level and would lessen financial burdens. Would not the promotion of Esperanto be a more effective and practical solution to second language acquisition?
But this is not a sensible world and at present, the English speaking nations are continuing to invest vast amounts of money propping up the Anglo-American culture and language across the globe and they are probably (and rightly) reluctant to see their investment go down the pan. I know that in some countries, for instance the Nordic Countries, many people have an excellent command of English and no doubt this gives the impression that these are English speaking nations and that there are probably equally competent English speakers in every other country on the planet; but the reality is otherwise. I have travelled the world quite extensively and I have lived in various far flung reaches of the world, such as France, the Philippines and China and know that it is actually quite rare to find competent English speakers in quite a number of places of the globe – sure, some people have enough English for tourists’ needs, but when you see the English language being murdered with invitations such as “Come for walk on water with us” (Lithuania) instead of “Come for a boat trip with us” (which was presumably the intended meaning) you have to wonder about what kind of (non?)success people are achieving in learning and teaching English. And there are numerous examples I can quote of strange English idioms. Despite English being quoted as having an easier grammar, especially in comparison to other languages, such as French, German or Russian, it is by no means an easy language to learn and some would say it is actually quite tough to learn English. Some would say that the Chinese continuum of languages have an even simpler grammar and language structure, but you could hardly say that they are easy languages to learn either! So easy grammar does not equate ease of acquisition. In my experience, Esperanto has a sufficiently uncomplicated grammar and the time for proficient acquisition is speedy. That to me is a double plus.
But it should be said, that in these aforementioned Nordic countries, the exposure to English in media (such as films and television programmes being subtitled rather than dubbed) begins at an early age and no doubt this helps to its acquisition and assimilation, but that does not mean that it a fair system by any means, especially since the English Speaking world rarely watches foreign language films, although dubbed films sometimes do pop up in cinemas and on TV, but rarely if ever are subtitled programs seen (although there are notable exceptions). Is the English Speaking world totally disinterested in what is happening in other countries? Or do these countries have to become English speaking nations first for us to take note?
Despite the relatively low numbers of Esperanto speakers in comparison with English, nevertheless, it is a language where you can find speakers in just about every nation on the Earth and it has been shown to function admirably at international conventions and it does promote international understanding of different cultures…
We are all in favour of “Fair Trade”, “Equality of the Sexes” “Basic Human Rights for All” and so forth, right? What happened to “Linguistic Equality” and “Language Rights”? Or did we trample on those rights with our own particular brands English imperialism already?
The only Brazilian Esperantist I got to know who died within months of my return was apparently an English teacher. I found a memorial site for Paulo Ereno, and even though a few years passed, somebody wrote today, May 24, 2012, that Paulo was a language teacher. Paulo also worked for the Universal Esperanto Association Headquarters in Rotterdam. He stayed 8 years in Rotterdam. His friend/student credits Paulo for his becoming an English teacher:
Eu conheci ele tambem, ele foi meu professor no Fisk hoje sou professor de inglês po causa dele. Me ensinou Coaching, aprendi outros idiomas. Fiquei bem triste quando soube da morte dele. Ele perdeu os dois dedos na Holanda num acidente de trem, até hoje sinto muito a falta dos ensinamentos dele. Eu estava na cerimonia quando ele se tornou unitarista, ele me ensinou muitas coisas e a tomar a minha direção na vida, até meus irmãos o admiravam. Um homem super educado, simples mas com um conhecimento incrível sobre a vida. O melhor preofessor de idiomas que já tive!
University Courses for Esperanto occur farely regularly in some two dozen countries:
http://dok.esperantic.org/ced/encyclo.htm
http://www.ipernity.com/blog/32119/234890
The friend of an Esperantist is involved in English language planning. I personally think that those that want to reform English orthography will not get very far and will end up supporting Esperanto as a Second Language.
Väčesláv Ivanov Mia amiko, ĉeforganizanto de la lingva festivalo en Velikij Novgorod, fake angla filologo, ankaŭ umas pri la temo:
:http://inglishspelling.wordpress.com/
CLAUDE PIRON
|
Subscribe to:
Posts (Atom)
Foreign language teaching often seems a farce. The average individual whose native language has an important number of features different from those of English has next to no chance of really learning our language given the time allotted to instruction in school. Transforming English into an international tool of mass communication would require an enormous change of scale in the exposure to English. While this may sound like a good business proposition in a country which is running out of oil and hasn’t got much of anything else to sell, as a French taxpayer I find the prospect less than totally attractive.
So as far as I am concerned a re-engineered language like Esperanto, which is significantly easier to learn, may not be the solution but it will give us a far better run for the money than our wonderfully pleasant and baroque native tongue.